柳田國男と柳田国男の違い

先日、ヤフオクで全集のセットが売れました。

●定本柳田国男集●別巻共全36巻完結●筑摩書房柳田國男集●即決

当店の場合、安値スタートで高値まであがるのを期待するのではなく、

そこそこの値段で、ひたすら落札されるのを待つという方法をとっています。

。。。。。あれ?確かこの全集は、もっと安く出品してた人がいたハズだけどな??

と、検索してみると、もっと安く出品している人がいる。

と。そこで気がつきました!!

もっと安い他の出品は、商品名が”柳田國男集”となっていました。

当店の出品の商品名は”柳田国男集”!

実際に本には”柳田國男”となっているので、

どちらが正しいかといえば、”柳田國男”が正しいのかもしれないけど、

古い漢字ですからね。当店では新しい字で出品します。

ところが、”国”と”國”は検索では違う字として認識しているんですね。

柳田国男の本を探している人が、”国男”で探すか、”國男”で探すかで、

検索結果が全然違うわけです。

というわけで、出品の際にタイトルに旧漢字がある場合は、

両方で書いておくのがいちばん間違いないかもしれませんね!

 (^^)/

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。